当社では契約書・法務文書の翻訳サービスを提供しております。
お約束した納期内で、正確かつ丁寧な訳文を心がけております。フォーム、メール、またはお電話にてお気軽にお問合せください。
ご希望の納期、翻訳の目的、その他「急いでいるのでスピード優先で」、「相談しながら時間をかけて決めたい」、「社内向け翻訳なのでコストを削減したい」などお客様のご要望をお聞かせください。
例えば、「情報用の内部向け翻訳」(訳は正確でも表現を吟味する必要のないもの)であれば、「一般公開用の外部向け翻訳」と比べると安く出来上がります。その他、「原文に忠実に訳してほしい」、反対に「わかり易く意訳してほしい」などお客様のご要望に合わせてご提案させていただきます。
英語→日本語 原文 1ワード(単語)あたり | 13円〜 |
---|---|
日本語→英語 原文 1文字 あたり | 8円〜 |
※ 上記は目安です。案件によって、ご相談に応じます。
※ 別途消費税が生じます。
※ 特急料金、レイアウト・編集費用が発生する場合があります。
〈契約書関連〉
秘密保持契約書/NDA、取引基本契約、売買契約、ライセンス契約、信託契約、賃貸借契約、覚書等
〈法務関連文書
会社定款、社内規則、行動規範、プライバシーポリシー、利用規約、個人情報の取扱い、RoHS指令関連等
〈その他〉
FMEA運用ガイド、CSRマネジメント関連文書、サプライヤ品質マニュアル、自己監査表、取扱説明書等
※上記に記載のない書類に関してもご相談に応じます。
見積書を作成し、主にメールなどでお知らせいたします。
料金は、上記「料金の目安」に記載のとおり、文字数/ワード数がベースとなります。
見積書をご検討いただき、ご発注いただいたあと、作業を開始いたします。
主にメールで納品させていただきます。
納品後のご質問等は、アフターサービスとして対応させていただきます(当初の見積書の範囲外の修正・追加のご依頼は別途見積りにて対応させていただく場合がございます)。
見積書にご提示した金額で請求書を発行させていただきます。
請求書に記載される指定の銀行口座へのお振込みをお願いいたします。